絵本作家・イラストレーターさんの海外進出をサポート

作品を翻訳でアメリカ出版社への作品持ち込みキャンペーン

絵本作品を英訳して作品をアメリカの出版社へ持ち込もうキャンペーン!!

絵本作品の英訳と、英語プロフィール作成サービスのご利用の作家様対象のキャンペーンです!!作品を英訳し、アメリカで絵本作家デビューを目指しませんか!?


対象:

  • 絵本専門の翻訳サービス
  • 作家様プロフィールの英訳サービス

上記2つのサービスをご利用の作家様

(絵本専門の翻訳サービスについてはこちらからご覧ください!)


キャンペーン内容:

翻訳コロンブスにお任せ頂いた英語絵本作品を、アメリカの出版社へ持ち込みます!


アメリカ出版社への持ち込みとは?

日本で作品を直接持ち込む事のできる出版社があるように、海外にも持ち込みを募集している出版社は多数存在します。各出版社でそれぞれ違う持ち込みの入稿方法、持ち込み先出版社の得意ジャンルなど海外で作品を持ち込む為に必要な工程を全てサポート致します。


コロンブスの作品持ち込みサポート内容

  • 海外出版社の紹介
    • 持ち込み募集中の海外出版社をご紹介します。
  • 海外出版社の選定
    • 作品を募集している出版社の中から、作家様の作風に合う出版社の選別選定。
  • 持ち込みの手続きをサポート
    • 作品提出規定など、持ち込みの際に必要な手続きお任せ頂けます。
  • 出版社へのアプローチ
    • 英訳された作品とプロフィールだけではなく、作品持ち込みの際には挨拶を含め出版社の担当へアプローチします。
  • コミュニケーションサポート
    • 持ち込まれた作品に出版社が興味を持った場合、メールでのやりとりなど出版社と作家様の基本的なコミュニケーションをサポート(実際に出版に繋がる等本格的なコミュニケーションが必要な場合には別料金となります。)

持ち込みに大切な事

日本での作品の持ち込み同様、海外でも持ち込みを募集している出版社の元には出版を目指す絵本作家から沢山の作品が届きます。そんな沢山の作品の中から自身の作品に目を通して貰える保証もありません。自身の作品を読んでもらうためにはプレゼンテーションが非常に大切です。せっかく素晴らしい作品でも、まずは目に通して貰わない事には出版には結びつきません。

絵本コロンブスでは作家様の作品が出版社の目に触れる可能性を高める為、作家様の作品を海外出版社に持ち込む際に、Query Letterを同封致します。Query Letterは企画書のようなもので、短い文章で作品の紹介、そしてなぜこの作品がその出版社に取って優良な作品となりうるかなどを記述します。

Query Letterは作品を募集している出版社が、どのような作品を求めているか、過去どのような作品を出版し、成功または失敗しているかなどの情報により内容が変わってきます。長く愛される作品を求めている出版社はより普遍的なテーマの作品を求め、プロモーションを重視する出版社は話題性の高い旬なトピックを選ぶように、作品の良し悪しだけではなくアプローチ方法は作品と出版社の相性やタイミングを含め行う事が大切です。


料金:

プロフィールの英訳:

¥5,000 (500文字前後)

絵本作品の翻訳:

作品の翻訳は文字データをお送り頂き、お見積りをお送り致します。(文字数や文章構成により値段が変動する為)


応募方法

下記のフォームよりお問い合わせ下さいませ。備考欄に”持ち込みキャンペーン”とお書きください。
翻訳をご希望の作家様には作品の文字データをお送り頂き、3営業日以内に翻訳料金のお見積りをお送り致します。

問い合わせはこちら!